The Bhagavad-Gita
Translated by Georg Feuerstein
Translated by Brenda Feuerstein
The Bhagavad-Gītā (“Lord’s Song”) is one of the most revered texts not only of Hinduism but of world literature and spirituality in general. Its seven hundred verses, presented as a dialogue between the God-man Krishna and the warrior-prince Arjuna, are at the heart of the great Sanskrit epic the Mahābhārata. This translation stands out from the many others first of all in its careful faithfulness to the original language but also in the extensive tools for understanding it provides, including:
Detailed explanatory notes
The entire Sanskrit text on facing pages—both in the original Devanagari alphabet and in a romanized version that allows the reader to approximate the sounds
A literal, word-for-word translation for comparison
Extensive material on the background, symbolism, and influence of the Gītā
An exhaustive glossary of terms